要我说英文译名“Without Roof or Law”完全可以翻译成“无法无天”和戈达尔电影的多数译名相对应而且这片要是拍美国版也完全可以找惊奇大妈Brie来演女主对一个个体消亡的追根溯源公路片里遇到的人会打破第四面墙诉说心肠三级日韩因此演变成剧情版的《幼师六分二十五秒》肉体虽因为理念思想去流浪而受难直至死去“不存在的人”的概念仍存有对他人不可磨灭的影响瓦尔达奶奶的眼光总是敏锐而悲悯的所有爱她或者不爱她的人都造成了这场身与心同行的悲剧镜头依旧直接瓦尔达真是新浪潮里最体贴观众的
颖 宝:36.56.91.221
+Elia Suleiman par Elia Suleiman, une le?on de cinéma ? Le point de départ d'une image, pour moi, c'est un chatouillement, une sensualité, un plaisir potentiel, un trait d'humour. L'image est d'abord mal définie. Puis, je l'explore. Mais je ne commence jamais par la compréhension. Parfois, au contraire, je la garde parce que je ne la comprends pas, et que je la trouve dr?le ou insolite. Mais je sais qu'il y a aussi quelque chose d'intellectuel, sous-jacent, dont je ne me rendrai compte qu'après coup. ? (Elia Suleiman)
用户评论